Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı نمو وتوسع

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir Almanca Arapça نمو وتوسع

Almanca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Die Ära der DP- Regierung ist im Bewusstsein der türkischenÖffentlichkeit als Zeit des phänomenalen Wachstums und derzunehmenden Freiheiten verankert.
    والواقع أن عصر حكم الحزب الديمقراطي متأصل في الوعي العامالتركي باعتباره عصراً غلب عليه النمو الهائل وتوسع الحريات.
  • Allerdings hat sie auch die Ausweitung der Binnennachfragesowie das Importwachstum begrenzt und damit das globale Ungleichgewicht eher noch verschlimmert als esauszugleichen.
    إلا أن هذه الاحتياطيات أدت أيضاً إلى تقييد توسع الطلبالداخلي ونمو الواردات، الأمر الذي أدى بالتالي إلى تفاقم الخللالعالمي في التوازن بدلاً من علاجه.
  • Angesichts schwacher Inlandsnachfrage verzögert oderverhindert dieser langsame Weg letztlich die Möglichkeit des Wachstums über die Vergrößerung des Handelssektors.
    ومع نقص الطلب المحلي فإن هذا الطريق البطيء يعمل في الأساسعلى تأجيل أو تعويق النمو من خلال توسع القطاع القابلللتداول.
  • Doch schuf dieses stadtgestützte, exportorientierte Wachstumsmodell zugleich mehr Herausforderungen, als es heutebewältigen kann: Immobilienblasen, Verkehrsstaus, Umweltverschmutzung, eine nicht aufrecht zu erhaltende kommunale Verschuldung, landbezogene Korruption und soziale Unruhen, die mitdem ungleichen Zugang zu sozialen Leistungen in Verbindungstehen.
    ولكن نموذج النمو هذا القائم على التوسع الحضري والتصدير عملأيضاً على خلق قدر من التحديات أعظم مما يستطيع أن يتعامل معه الآن:الفقاعات العقارية، والاختناقات المرورية، والتلوث، وديون الحكوماتالمحلية غير القابلة للاستمرار، والفساد المرتبط بالأراضي،والاضطرابات الاجتماعية المتصلة بعدم المساواة في القدرة على الحصولعلى فوائد الرعاية الاجتماعية.
  • Tatsächlich waren die Fortschritte außerhalb von Asien nurmäßig, und in manchen Ländern und Regionen hat sich die Lageverschlimmert – trotz einiger Wachstumsprogramme, fortgesetzter Expansion in einigen großen Schwellenländern und öffentlicher Bekenntnisse der internationalen Gemeinschaft zur Millenium- Erklärung von 2000, die zu den Millenium- Entwicklungszielen führte.
    الواقع أن البرامج خارج شرق آسيا كانت متواضعة، بل إن الأوضاعتدهورت في بعض الدول والمناطق ــ على الرغم من طفرات النمو الاقتصاديالعديدة، التي دعمت التوسع في بعض الدول النامية الكبيرة، والتعهداتالعامة من قِبَل المجتمع الدولي بالالتزام بإعلان الألفية لعام 2000،والذي أفضى إلى الأهداف الإنمائية للألفية.
  • Tatsächlich verursacht die Art von Zentralregierung, die China von der alten Planwirtschaft mit ihren überspannten Wachstumsplänen geerbt hat, Schwankungen, und sie hat erheblich zur Instabilität Anfang der 1980er Jahre beigetragen.
    والواقع أن نمط الحكومة المركزية الموروث من الاقتصاد الموجهالقديم، وما يشتمل عليه من خطط النمو المفرطة في التوسع، لابد وأنيؤدي إلى التقلبات، ولقد ساهم إلى حد كبير في تفاقم حالة عدمالاستقرار في أوائل ثمانينيات القرن العشرين.